Bizarro no es sinónimo de raro
La palabra bizarro tiene dos acepciones tradicionales en español: por un lado, "valiente" y por el otro "generoso, espléndido, gallardo, lúcido".
Lectura .
La palabra bizarro tiene dos acepciones tradicionales en español: por un lado, "valiente" y por el otro "generoso, espléndido, gallardo, lúcido".
Sin embargo, en muchos medios de comunicación se ha extendido su uso con el sentido de ‘raro, extraño, estrambótico o sórdido’, que proviene de las acepciones francesa e inglesa del término bizarre.
Incorrecto:
''Su atractivo bizarro, sus extraños estilismos y sus gestos inimitables hacen a Johnny Depp ser único''
''Un bizarro accidente estuvo a punto de costar la vida a Steven McCormack, un camionero neozelandés''.
Correcto:
''Su atractivo extravagante, sus extraños estilismos y sus gestos inimitables hacen a Johnny Depp ser único''
''Un extraño accidente estuvo a punto de costar la vida a Steven McCormack, un camionero neozelandés''.
Cuestionar no significa preguntar
blog, bloguero y bloguear son permitidos en español
¿Tiene algún comentario? deje el suyo más abajo...