Usos de: a ver / haber

Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.



 

a) a ver

  Se trata de la secuencia constituida por la preposición a y el infinitivo verbal ver:

  Vete a ver qué nota te han puesto.
  Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.

  Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:

  • En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo:

  —Mira lo que he comprado. —¿A ver?

  • Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta:

  A ver cuándo nos dan los resultados.

  • Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo:

  A ver, ¿has hecho lo que te dije?
  A ver, trae el cuaderno.

  • Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable:

  —Pero ¿al final os vais? —¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.

  • Delante de una oración introducida por la conjunción si, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato:

  ¡A ver si adivinas lo que estoy pensando!
  A ver si te caes.
  A ver si eres más organizado de ahora en adelante.

  En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber:

  A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].
  A ver si te atreves a decírselo a la cara [= Veamos si te atreves a decírselo a la cara].

  b) haber

  Puede ser un verbo o un sustantivo:

  • Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación:

  Haber venido antes.
  Tiene que haber sucedido algo.
  Sigo sin haber entendido lo que ha pasado.

  También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña:

  Parece haber un chico esperándote en la puerta.
  Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.

   

  • Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, ‘conjunto de bienes o caudales de una persona’:

  Su haber era más bien escaso.




carlos de Medellin / Colombia, el 13/06/2014 - 12:04 PM

Hola, tuve un pequeño percance ayer con un amigo porque escribi "Seguir intentándolo aver que pasa"... Y el dice que es "haber"...

Mi pregunta es, ¿Esta mal escrito "aver", es diferente a "a ver" ?


arturo de villahermosa, mexico, el 31/07/2013 - 03:07 PM

Los grandes problemas que tienen los latinoamericanos en la orotografia del castellano se deben a la imposicion de reglas absurdas por parte la real academica de la lengua para agradar a las hablantes de otras lenguas en la peninsula iberica (vascos, catalanes, etc.). Los latinoamericanos no debemos estar distinguiendo entre v y b o cuando lleva una palabra la letra h o no, el problema de la c y la s, o la ll y la y. Como tambien lo propuso el escritor Garcia Marquez. O sea por agradar a 10 millones perjudicaron a 400 millones.


JOAN de ESPAÑA, el 15/05/2013 - 01:41 PM

En los foros en España es muy frecuente leer "haber" en vez de "a ver". Hace daño a los ojos, pero no hay nada tan democrático como la libertad de expresión, mejor si viene acompañada de una correcta escritura, pero...


UNO de España, el 24/05/2012 - 09:58 AM

Dan69, está claro que te gusta sacar las cosas de contexto a la mínima que puedes.

A lo que se refiere el primer comentario es que el catalán, valenciano y balear (de ahí la diferenciación que hace respecto al resto de España), la \"b\" y la \"v\" tienen pronunciaciones distintas, no así en español.


Dan69 de España, el 31/10/2011 - 04:12 AM

Al primer comentario, con el que estoy de acuerdo, sólo una aclaración con respecto a los Castellano hablantes, supongo que quiso decir Hispano hablantes ya que el castellano es en castilla que da la casualidad que es lo que muchas generaciones estudiamos como Lengua Española que es la lengua que se habla en España y muchos otros países.... y dada la intencionalidad, decir que cataluña, baleares y el levante son España guste o no....


Alejandro de Mexico, el 22/11/2010 - 10:39 PM

Coincido con el comentario anterior. No se pronuncian de la misma forma. La \"b\" se pronuncia pegando ambos labios, mientras que la \"v\" es solo con el labio inferior y los dientes superiores, tanto en español como ingles. Es por esto que se les conoce como b labial y v labio dental.


sebastià de palma mca espa&ntild, el 15/08/2009 - 12:27 PM

En cataluña,Levante español e Islas Baleares tenemos pronunciación y sonidos diferentes para las letras "b" y "v" (y pienso que así debiera ser en todos los castellano parlantes). Por tanto ese problema de confusión se reduce notablemente. (También para la "ll" y la "y")