Letra Ñ

Muchas personas tienen la creencia que la letra ñ al igual que su sonido son exclusivas del idioma castellano, pero no. El gallego y el asturiano, así como varias lenguas indígena americanas ya utilizaban su fonema.


Lectura .
Anterior Siguiente

abc


 

La ñ ingresó al diccionario de la Real Academia Española en 1803. Pero el origen de esta letra, se remonta casi 1.000 años atrás.

En latín, ni la letra ni el sonido correspondiente a la eñe existían.

A medida que el latín evolucionó y empezaron a surgir las lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano, apareció este sonido nasal (el aire sale por la nariz) palatal (al pronunciarlo el dorso de la lengua se apoya contra el paladar) que identificamos como "eñe".

Al no existir en el alfabeto latino, los escribas tuvieron que inventar formas de reproducir ese sonido en los textos de las lenguas romance.

Así, desde el siglo IX, los copistas empezaron a transcribir el sonido de la eñe de tres formas diferentes:

Formas Ejemplos
Con una doble n (nn) canna (caña)
anno (año)
donna (doña)
Com un gn lignu (leño)
agnus (cordero)
Com "ni" seguido de una vocal Hispania (España)
vinia (viña)

 

Los escribas que optaban por usar la doble ene empezaron a abreviar esta forma, dejando una sola ene y poniendo una vírgula encima (el sombrerito tan característico de la ñ).

Y es que los monjes eran prácticamente las únicos que sabían leer y escribir en la Edad Media, por lo que la mayor parte de la cultura antigua se transmitió a través de la labor de estos copistas.

Algunas palabras tienen otro significado cuando estan escritas sin la letra ñ:

Con ñ Sin ñ
Mariño marino
Peña pena
ñato nato
ñaña nana

Fuente: [bbc.com]
 




Te puede interesar