Diccionario »  nuestramo 

Término lingüístico » nuestramo


División fonológica:   nues-tra-mo

Esta palabra tiene 3 sílabas y lleva acento en «tra»

Separando vocales y consonantes:
  • N es consonate
  • U es vocal
  • E es vocal
  • S es consonate
  • T es consonate
  • R es consonate
  • A es vocal
  • M es consonate
  • O es vocal

Nuestramo está compuesto por 9 letras, de ellas 4 son vocales y 5 son consonantes.

Forma de escritura nuestramo nuestramo nuestramo


Ejemplos de uso de nuestramo:

• Palabras relacionadas:

• Antónimos de nuestramo :


Consejos sobre Gramática »

Reanudar y reiniciar no son sinónimos »

El verbo reiniciar debe usarse para aludir al hecho de volver al principio de una actividad suspendida, mientras que el verbo reanudad es el adecuado para hablar de algo que vuelve a ponerse en marcha a partir del punto en el que se paró.


¿Deben llevar tilde las letras mayúsculas? »

Actualmente se mantiene dudas sobre la tildación de las letras mayúsculas, sin embargo este tipo de letras, al igual que las minúsculas están sujetas a las normas y deben tildarse según corresponda, tal como lo establece la Real Academia Española (RAE).


Diferencias en el uso de 'si no' y 'sino' »

Sino es una conjunción adversativa que se escribe en una sola palabra y se usa, principalmente, para contraponer un concepto a otro: "No estudia, sino que trabaja", mientras que si no introduce una oración condicional: "Si no estudias, no aprobarás".


Letra P »

La letra P es una consonante bilabial.


¿Es adecuado decir no vino nadie o nadie vino? »

Existe una forma particular de negación, que combina el adverbio "no", con la presencia de otros elementos que tienen también negación. Esta es la doble negación, la cual refuerza el sentido negativo de la frase, pero también resulta redundante e innecesaria.


Lista de abreviaturas »

Se listan las abreviaturas más comunes en nuestro idioma.


Mayor / más mayor »

Cuando mayor -forma procedente del comparativo latino maior- se emplea con verdadero valor comparativo, esto es, con el significado de ‘que excede a otra cosa en tamaño, cantidad, calidad o intensidad’ y, referido a persona, ‘que excede en edad a otra’, es incorrecta su combinación con más; así, El baño no es más mayor que la cocina o Mi hermano Pedro es más mayor que tú son oraciones incorrectas por El baño no es más grande/mayor que la cocina o Mi hermano Pedro es mayor que tú.


Discordancia entre clíticos y objeto directo e indirecto »

Los clíticos son pronombres personales (de objeto directo –la, las, lo, los– o indirecto –le, les–) que deben concordar con su antecedente en género, número y persona.


Uso excesivo e innecesario de la palabra tema »

La palabra "tema" se utiliza de forma constante, a tal punto de englobarse de manera increible, siendo su empleo tan excesivo e innecesario.


¿Se dice pasajes a la mano o pasajes en la mano? »

Cuando abordamos un ómnibus o una combi, siempre el encargado de cobrar las tarifas en el trayecto del viaje dice "¡pasajes a la mano!". Para los cobradores y algunos pasajeros esta frase es correcta, sin embargo aclararemos su adecuado empleo, a continuación.


Uso indebido de por culpa de »

Al decir "por culpa" de, se echa la culpa de algo a alguien, es decir, se le convierte en culpable y eso solo es apropiado cuando se trata de alguna falta o imprudencia cometidas por aquellos a quienes se refiere.


Las palabras tuitear, tuit, tuiteo, tuitero, blog están admitidas en el lenguaje español »

Como parte de la adopción de palabras extranjeras en nuestra lengua española, y de acuerdo a la Real Academia Española (RAE), esta se proyecta también a incorporar nuevos vocablos a su diccionario, que es una gran fuente de referencia para nuestro idioma.


Inalterado e inalterable no significan lo mismo »

La confusión generada en el uso de estos dos términos tiene que ver con el estado de una situación dada.


Es correcto el uso de lamento de o lamento por »

Esta bien dicho emplear las expresiones lamento por o lamento de, pero no lamento contra.


Palabras que se escriben con wa, we, wi, wo y wu »

Dentro de nuestro lenguaje existen pocas palabras con este tipo de sílabas ("w" + vocal), formadas por la letra "w" que fue adoptada por el español, proveniente del inglés y el alemán, especialmente en los nombres propios y derivados.