Diccionario »  noctámbulo 

Término lingüístico » noctámbulo

Significado:

La palabra Noctámbulo:

- Sintácticamente es un sustantivo y adjetivo.
- Morfológicamente es masculino y femenino (noctámbula).

Noctámbulo se refiere a la persona que acostumbra a salir, pasear o divertirse de noche.

noc-tám-bu-lo

Noctámbulo está compuesto por cuatro sílabas, lleva la mayor  acentuación en la anteúltima sílaba, es una palabra esdrújula que si lleva acento ortográfico (´)

Etimológicamente, noctámbulo proviene del  latín nox, noctis, noche y ambulāre, andar

Ejemplo:

-    La vida de noctámbulo que tienen los bohemios es perjudicial para la salud.

Palabras relacionadas: noctambular
Plural:  noctámbulos
• Verbos a los que pertenece:
• Sinónimos de diccionario : nocherniego, trasnochador, crápula, noctívago
• Antónimos de diccionario :




Consejos sobre Gramática »

Los Barbarismos »

Son las incorreciones que consisten en pronunciar o escribir mal las palabras, así como emplear vocablos impropios.


''Pro'' y ''contra'' admiten uso en plural »

Los términos "pro" y "contra" empleados como sustantivos, admiten las formas plurales: pros y contras.


Mal empleo de "hacer reacción" »

Hay un uso incorrecto de la expresión "hacer reacción" para significar que una persona manifiesta su opinión acerca de algo.


¿Se debe decir "no tengo idea" o "no tengo ni idea"? »

Así como estas frases, hay algunas que se emplean de manera común tales como "no tengo ninguna idea" o no tengo la menor idea", entre otras, las cuales aparentemente son correctas, sin embargo se está cayendo en imprecisiones que a continuación subrayaremos.


Las profesiones u ocupaciones en género femenino »

Existen dudas respecto a la denominación de las actividades, profesiones u ocupaciones en género femenino, sin embargo recurriremos a la Real Academia Española (RAE) para esclarecerlas, ello a continuación.


Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña no son lo mismo »

Mucha gente confunde que Inglaterra, Reino Unido y Gran Bretaña son un mismo territorio, cuando en realidad responden a realidades geográficas diferentes.


Es mejor usar el verbo ''abrir'' que ''aperturar'' »

El término aperturar se ha formado a partir del sustantivo "apertura", sin embargo, el verbo relacionado con apertura no es "aperturar", sino "abrir".


Usos y diferencias entre "Baya", "Valla" y "Vaya" »

Al escuchar estos términos homófonos genera confusión porque es obvio que se piense que es lo mismo, sin embargo en la escritura y el significado de estas palabras se observan sus diferencias, que a continuación trataremos.


Palabras extranjeras admitidas por la Real Academia Española »

El español se extiende cada vez más y también tiene contacto con otras lenguas. Así llegan los denominados extranjerismos en nuestro lenguaje, que son palabras que proceden de otros idiomas, las cuales se españolizan en su pronunciación y escritura.


Lista de abreviaturas »

En esta lista se recogen las abreviaturas convencionales más usuales en español. Se trata de una lista necesariamente incompleta, ya que cualquier usuario de la lengua puede crear cuantas abreviaturas considere oportunas, siempre que lo haga de acuerdo con las reglas de formación de este tipo de abreviaciones (→ abreviatura, en el cuerpo del diccionario).


Lista de países y capitales, con sus gentilicios »

En esta lista se recogen las grafías recomendadas en español de los nombres de los países reconocidos por la Organización de las Naciones Unidas y de sus capitales. Cuando existe, se ofrece asimismo la forma recomendada del gentilicio. Se han incluido también algunos nombres anteriores a cambios relativamente recientes en la denominación de algunos países o capitales.


Palabras Parónimas »

Las palabras parónimas son aquellas que sirven para odentificar los vocablos que tienen entre sí una comunidad de origen o semejanza fonética.


Letra G »

La letra G es una consonante oclusiva


Uso y abuso de ''importante'' »

Es recomendable reemplazar la palabra "importante" por otras más precisas siempre y cuando sea posible.


"Israelí" no es sinónimo de "Judío" »

Se suele confundir "hebreo" con "israelí", creyendo que ambos términos forman una misma nacionalidad. Sin embargo, no deben emplearse como sinónimos.